Dabing slovenských filmů


07.03.2010 - 09:18
(Ryby) Lud-mila
Dabing slovenských filmů
Dnes byla v televizi zmínka o Jánošíkovi atd.Také rádi vzpomínáte na pondělní večery, kdy se hráli slovenské inscenace, skvělí herci, skvělá slovenština a nikomu to nevadilo. Jste pro, aby se slovenské filmy nedabovali?Já jo. Aspoň se člověk něco naučil z jejich řeči. :39:

Řazení:
07.03.2010 - 12:48 | Filtr
(Štír) jirin..
já taky, ale my jsme v tom vyrůstali
pravda je, že pro dnešní mládež už je to něco jinýho
07.03.2010 - 12:03 | Filtr
(Blíženci) brozacek » jirin..
Jo jsem tam taky dost často...pravdou je ,že se staršími ročníky sa dohovorím a naozaj nieje problém..problém je s mladší věkovou skupinou..
s nima opravdu musíš slovensky... :75:
07.03.2010 - 11:38 | Filtr
(Panna) alassea » jirin..
nemalo by sa to predabovávať /ani z češtiny do slovenčiny/.Predsa len ten jazyk má svoje originálne slovíčka,zafarbenia a výrazy,ktoré preložiť nejdú a potom to stráca ten šmrnc.Na dvd je možnosť zvoliť si jazyk,tak často pozeráme doma rozprávky v češtine,lebo sú dobre nadabované /tie zahraničné napr.príšerky sro :41: :4:/ a niektoré milujem po slovensky-toy story :12:,takých simsnovcov si po slovensky ani neviem predstaviť.Ale tvoja pôvodná otázka sa týkala iného,že :43: :6: :29:
07.03.2010 - 10:36 | Filtr
(Štír) jirin..
dabing slovenských filmů do češtiny se mi zdá nepřirozený, nemám nic proti slovenštině
překvapilo mě, když jsem byla na Slovensku, že čeština je tam pořád hodně slyšet, i v televizi, bylo to jako vrátit se o několik let zpátky


Aktuální postavení planet
Aktuální
postavení planet
ukázat planety »
Lunární kalendář 2024
Lunární kalendář
Luna v KozorohKozorohu
ukázat kalendář »