Najdise.cz ... najdi a poznej lidi, kteří se narodili ve stejný den jako ty ...
Chvilka poezie....mate radi basne?.... - Diskuze a zkušenosti
- Astrologie
online Osobní horoskop (radix) Partnerský horoskop Tranzitní horoskop Psychologická astrologie Online výpočty
solár, direkce, revoluce, kompozit a další ...
Lunární kalendář
- Horoskopy 2024
kalendáře a jiné Znamení zvěrokruhu Partnerský horoskop Ascendent a Descendent Horoskopy na rok 2024
Čínský, Keltský, Výklad karet, Léčivé kameny, a další ... Kalendáře na rok 2024
Čínský horoskop 2024
- Slavné osobnosti
astro databáze - Narozeniny
jména, svátky - Numerologie
online - Poznej
znamení - Galerie
uživatelů - Diskuzní
fórum
Chvilka poezie....mate radi basne?....
06.08.2011 - 10:15
ivy7
Chvilka poezie....mate radi basne?....
Oslovuju ma mnohe smery...no najviac prokleti basnici...Charles Baudelaire (1821-186, Paul Verlaine a Arthur Rimbaud ....Večerní sbohem Marceline Desbordes-Valmorová Tak pozdě je už! Dobré nebe!Jako když blýskne, minul čas;už po dvanácté tlouklo zasa já - já jsem tu ještě vedle tebe!A spánek nejenže mne minul docela,mně bylo, jako bych i slunce viděla!Je možné, že i pták už pousínal v listí?Jak vůně zvou: spi hluboce!Roj rozpálených hvězd se třpytí v potocea nebe od mráčků se čistí...Řek bys, že lásce na pomocden přišla vystřídat ta čarující noc!Ne ne! nic naplat, vrať se ke své chatce,střez se, ať nevzbudíš psa, který v boudě spí,on nepoznal by, žes to ty,a na mne pověděl by všechno mojí matce.Ty neodovídáš? A oči odvracíš?Nadarmo tajíš mi, že bolí tě, co není,Co chybí tvému rozechvění,mé touze chybí mnohem tíž.Věř něžnostem, jež nepominou,buď hodn, odejdi a šetři mě!Je přes půlnoc, čas tichne nad dědinoua tma se šeří nazítřně!Hleď, když nás večery tak bolí, k nové schůzcezas den nám bude zamínkoua s blaženou vzpomínkou se sama blaženost zas v jedno spojí úzce.Čím jistotněji však se navracíš mi zas,tím více každou noc mne sbohem říkat mučíKéž láska brzy už nás tomu odnaučí!To smutné slůvko, věř, se pro ni nehodí.Přeložila Zdeňka Pavlousková
06.08.2011 - 10:27
| Filtr
Najdise.cz
Systémová zpráva: Příspěvek je od uživatele Jarisko, který(á) již smazal(a) registraci na tomto webu:
=====
Tohle je z knihy Giorgia Bassaniho "Rodinná záhrada" . Četl jsem ji snad před dvaceti lety,ve slovenském jazyce. Tu báseň si doteď pamatuju..
......
Umrela som pre krásu
a krátko som ešte
v hrobe ležala
keď jedného
čo za pravdu život dal
vedlajšia hrobka prijala
Prečo si mrtva?
Tíško sa opýtal
Pre krásu som zomrela
Ja pre pravdu som dokonal
tá istá vec nás zabila
Tak sme sa v hroboch
zhovárali
až kým nám trávy zelené
nezakryly mená
aj ústa..
=====
Tohle je z knihy Giorgia Bassaniho "Rodinná záhrada" . Četl jsem ji snad před dvaceti lety,ve slovenském jazyce. Tu báseň si doteď pamatuju..
......
Umrela som pre krásu
a krátko som ešte
v hrobe ležala
keď jedného
čo za pravdu život dal
vedlajšia hrobka prijala
Prečo si mrtva?
Tíško sa opýtal
Pre krásu som zomrela
Ja pre pravdu som dokonal
tá istá vec nás zabila
Tak sme sa v hroboch
zhovárali
až kým nám trávy zelené
nezakryly mená
aj ústa..
06.08.2011 - 10:45
| Filtr
ivy7
» Jarisko
Skvele, krasne..i smutne...no vsechny basne o lasce maji TEN svuj podton....
POVINNÉ
VERŠO
VARO
VÁNÍ
Jsem přesvědčen,
že jeden překlad básně
nemá na originál nárok: stačí?
To co chtěl básník říci, sobě jasně,
překlad nám cedí, deformuje, stáčí.
Leckdy se sejde klub kol vejce toho
co objevný Kolumbo — překla-datel
snesl a vyseděl . . . najednou mnoho
nových a nepůvodních starých přátel,
každýž chce vnutit do překladu sebe:
jak vnímá to, co čet; člen svého hnutí
jde v tom či onom směru, až do nebe
vynáší odpadky — lis (vinný) plní sutí:
Hodokvas polopravd i přísad z vína
kolkolní svět ať deformuje znova
než je čas spát, a uležená slova
i všechno slito-zblité
zavře hlína!
(Znění překladů níže se občas mění, v návalech tvůrčí inspirace.
Mé vlastní verše najdete zde)
Václav Z J Pinkava
______________ .....................
POVINNÉ
VERŠO
VARO
VÁNÍ
Jsem přesvědčen,
že jeden překlad básně
nemá na originál nárok: stačí?
To co chtěl básník říci, sobě jasně,
překlad nám cedí, deformuje, stáčí.
Leckdy se sejde klub kol vejce toho
co objevný Kolumbo — překla-datel
snesl a vyseděl . . . najednou mnoho
nových a nepůvodních starých přátel,
každýž chce vnutit do překladu sebe:
jak vnímá to, co čet; člen svého hnutí
jde v tom či onom směru, až do nebe
vynáší odpadky — lis (vinný) plní sutí:
Hodokvas polopravd i přísad z vína
kolkolní svět ať deformuje znova
než je čas spát, a uležená slova
i všechno slito-zblité
zavře hlína!
(Znění překladů níže se občas mění, v návalech tvůrčí inspirace.
Mé vlastní verše najdete zde)
Václav Z J Pinkava
______________ .....................
© 2007-2024 Najdise.cz